【和訳】恋をしたことがある人なら共感できる海外の曲〜ただ、伝えて…-Pakisabi na lang(Aiza Seguerra)-〜

音楽制作
この記事は約8分で読めます。

まずは本家をお聞きください

著作権の問題でこのサイトには掲載できないので、上の曲名をコピペして、まずはYouTubeでお聞きください。

この曲を日本語訳したカバー曲を作成しようと思います。

まずは、わたしが実際に日本語訳したものをご覧ください。

カバー用和訳です

秘めた 恋を 知らせること
(ひめた こいを しらせること)
わたしのたったひとつの夢
(わたしのたったひとつのゆめ)
もどかしいけれど 言えない言葉
(もどかしいけれど いえないことば)
届かない 夢 託すから
(とどかない ゆめ たくすから)

もし会えたら 伝えて ひそかなわたしの恋
(もしあえたら つたえて ひそかなわたしのこい)
通い合うこころなんて 期待してない 
(かよいあう こころなんて きたいしてない)
叶わない 恋だと 気づいていたの 
(かなわない こいだと きづいていたの)
それでも ただ伝えて

幸せなこと 彼に知らせて 
(しあわせなこと かれにしらせて)
胸の痛みは 隠して
(むねのいたみは かくして)
これが一番に 伝えたかった
(これがいちばんに つたえたかった)
届かないオモイ 託すから
(とどかない おもい たくすから)

もし会えたら 伝えて ひそかなわたしの恋
(もしあえたら つたえて ひそかなわたしのこい)
通い合うこころなんて 期待してない 
(かよいあう こころなんて きたいしてない)
叶わない 恋だと 気づいていたの 
(かなわない こいだと きづいていたの)
それでも ただ伝えて    
(それでも ただつたえて)

胸が ときめく….
(むねが ときめく)
Pakisabi na lang….

もし会えたら 伝えて ひそかなわたしの恋
(もしあえたら つたえて ひそかなわたしのこい)
通い合うこころなんて 期待してない 
(かよいあう こころなんて きたいしてない)
叶わない恋だと気づいていたの 
(かなわないこいだと きづいていたの)
それでも ただ伝えて
(それでも ただつたえて)

ひそかなわたしの恋
(ひそかなわたしのこい)
通い合うこころなんて 期待してない 
(かよいあう こころなんて きたいしてない)
叶わない 恋だと 気づいていたの 
(かなわない こいだと きづいていたの)

それでも ただ伝えて

それでも ただ伝えて

伝えてね 好きだと

伝えてね 好きなの


それでは、サビがどのような感じなのかお聞きください!

おばにカバーさせるために和訳しました

いかがでしょうか。

なかなか良いカバー曲になりそうではありませんか。

先ほども申しましたように、日本語バージョンのカバー曲をつくる予定でこの曲の和訳をしました。

しかし、著作権などの問題があります。

歌の伴奏は、GarageBandをつかって自分でつくるか、
あるいは弾き語りをするか、
はたまたアカペラで歌うかの選択肢しかありません。

なので、伴奏ができしだい、こちらで動画をあげる予定です。

伴奏ができたら、歌が上手なおばに歌ってもらおうと思っています。

そのときには、ぜひ、ご視聴くださいね。

曲紹介:これはポピュラーソングです

さて、せっかくですので、この曲の紹介をさせてくださいね。

これは2002年にリリースされたフィリピンで有名な曲です。

現在でもまだいろんな人にカバーされていることからも、人気の高さがうかがえる曲です。

これを作詞作曲した方は”Aiza Seguerra”です。
“アイザ・シゲラ”と読みます。

この方は、2007年に自分がレズビアンであることを公言されています。

しかし、実は1987年頃から芸能界活動を開始しており、子役スターとしてご活躍されていました。

ですから、およそ20年もの間、本当の自分を隠して生活されていたんでしょうね。

このような背景を踏まえると、この『Pakisabi na lang』という曲は、同性愛者であるAiza Seguerra自身が自分の好きな女性に向けた曲である可能性は高いですね。

昔は、今よりも固定観念が強い時代でした。

自分が同性愛者であることを公言することは差別の対象となり、いじめられる恐怖があったのだと思われます。

この曲には、その切なさがひどく感じられます。

どうしようもなく好きでたまらないのに叶わない。
伝えることもできなくて、ものすごく胸がしめつけられる。

でも、なぜか直接会って告白はしないんですよね。

想像の余地があっていいです。

恋をしたことがある皆さんなら、このような気持ちを経験したことがあるのではないでしょうか。

だから多くの人の共感をよび、今も人気なんです。

ギターから始まるその曲調と切なさを帯びたAiza Seguerraの声が
耳に心地いいです。

まだ日本での知名度は低いので、
ぜひ皆さんにも知って欲しいな、と思います。

そのために、日本語でも歌えたらいいな、という考えから
ただ和訳をするのではなく、カバーとしての日本語歌詞も作りました。

歌ってみてくださいね。

歌詞の直訳

最後に、以下の直訳をご覧ください。

なお、左の歌詞は引用です。

Nais kong malaman niyaあの人に知って欲しい
Nag mamahal ako私が愛していることを
‘Yan lang ang nag-iisang pangarap koそれが私のたったひとつの夢なの
Gusto ko mang sabihin言いたいけど
Di ko kayang simulan話し始めることができないの
Pag nagkita kayoもしあなたがあの人に会えたなら
Paki sabi na lang伝えて
Paki sabi na lang na mahal ko siya私が彼を愛していること、彼に伝えておいて
Di na baleng may mahal siyang iba彼が他のだれかを好きでいてもいいから
Paki sabing ‘wag siyang mag-alala心配しないで、と彼に伝えておいて
Di ako umaasa期待してないの
Alam kong ito’y malabo望みがないこと、知ってる
Di ko na mababagoでも変えられない
Ganun pa man paki sabi na langそうだとしても伝えておいて
Sana ay malaman niyaあの人が知っておいてくれるといいな
Masaya na rin ako今ではわたしも幸せなこと
Kahit na nasasaktan ang puso ko心が痛くなっているとしても
Wala na ‘kong maisip na mas madali pang paraan他にもっと手早い方法は思いつかないの
Pag nagkita kayoもしあなたが彼に会えたなら
Paki sabi na lang伝えて
Paki sabi na lang na mahal ko siya私が彼を愛していること、彼に伝えておいて
Di na baleng may mahal siyang iba彼が他のだれかを好きでいてもいいから
Paki sabing ‘wag siyang mag-alala心配しないで、と彼に伝えておいて
Di ako umaasa期待してないの
Alam kong ito’y malabo望みがないこと、知ってる
Di ko na mababagoでも変えられない
Ganun pa man paki sabi na langそうだとしても伝えておいて
Umiibig ako恋をしている
(Lagi siyang naririto sa puso ko)(彼はいつも胸の中にいる)
Paki sabi na lang伝えておいて
(Pwede ba?)(だめかな)
Paki sabi na lang na mahal ko siya私が彼を愛していること、彼に伝えておいて
Di na baleng may mahal siyang iba彼が他のだれかを好きでいてもいいから
Paki sabing ‘wag siyang mag-alala心配しないで、と彼に伝えておいて
Di ako umaasa期待してないの
Alam kong ito’y malabo望みがないこと、知ってる
Di ko na mababagoでも変えられない
Ganun pa man paki sabi na langそうだとしても伝えておいて
Paki sabi na lang na mahal ko siya私が彼を愛していること、彼に伝えておいて
Di na baleng may mahal siyang iba彼が他のだれかを好きでいてもいいから
Paki sabing ‘wag siyang mag-alala心配しないで、と彼に伝えておいて
Di ako umaasa期待してないの
Alam kong ito’y malabo望みがないこと、知ってる
Di ko na mababagoでも変えられない
Ganun pa man paki sabi na langそうだとしても伝えておいて
(mahal ko siya)(私が彼を愛していること)
Ganun pa man paki sabi na langそうだとしても伝えておいて
(paki sabi na lang)(伝えておいて)
Paki sabi na lang伝えて
(paki sabi na lang)(伝えて)
Mahal ko siya私が彼を愛していること
(paki sabi na lang)(伝えておいて)
Paki sabi na lang伝えておいて
(paki sabi na lang)(伝えておいて)
Mahal ko siya私が彼を愛していること

音楽制作
\Follow Me !/
看護学生のまなび@らむ's|A Nursing Student Ram's learning

コメント

タイトルとURLをコピーしました